sábado, 8 de febrero de 2020

La pérdida de hielo antártica se ha triplicado en una década. Si eso continúa, estamos en serios problemas.



Antarctic ice loss has tripled in a decade. If that continues we are in serious trouble.

La pérdida de hielo antártica se ha triplicado en una década. Si eso continúa, estamos en serios problemas.
Chris Mooney, The Washington Post
 Published 10:46 am PDT, Wednesday, June 13, 2018



   Crevasses near the grounding line of Pine Island Glacier, Antarctica.
   Crevasses cerca de la línea de tierra del glaciar Pine Island, Antártida.



Antarctica's ice sheet is melting at rapidly increasing rate, now pouring more than 200 billion tons of ice into the ocean annually and raising sea levels a half millimeter every year, a team of 80 scientists reported Wednesday.
La capa de hielo de la Antártida se está derritiendo a un ritmo que aumenta rápidamente, vertiendo ahora más de 200 mil millones de toneladas de hielo en el océano anualmente y elevando el nivel del mar medio milímetro cada año, informó el miércoles un equipo de 80 científicos.
The melt rate has tripled in the past decade, the study concluded. If the acceleration continues, some of scientists' worst fears about rising oceans could be realized, leaving low-lying cities and communities with less time to prepare than they'd hoped.
El ritmo de fusión se ha triplicado en la última década, concluyó el estudio. Si la aceleración continúa, algunos de los peores temores de los científicos sobre el aumento de los océanos podrían cumplirse, dejando a las ciudades y comunidades [situadas en zonas]NT bajas con menos tiempo para prepararse de lo que esperaban.
The result also reinforces that nations have a short window - perhaps no more than a decade - to cut greenhouse gas emissions if they hope to avert some of the worst consequences of climate change.
El resultado también refuerza que las naciones tienen una ventana corta -quizás no más de una década- para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero si esperan evitar algunas de las peores consecuencias del cambio climático.
Antarctica, the planet's largest ice sheet, lost 219 billion tons of ice annually from 2012 through 2017 - approximately triple the 73 billion ton melt rate of a decade ago, the scientists concluded. From 1992 through 1997, Antarctica lost 49 billion tons of ice annually.
La Antártida, la capa de hielo más grande del planeta, perdió 219 mil millones de toneladas de hielo al año desde 2012 hasta 2017 - aproximadamente el triple de la tasa de fusión de 73 mil millones de toneladas de hace una década, concluyeron los científicos. De 1992 a 1997, la Antártida perdió 49 mil millones de toneladas de hielo al año.
The study is the product of a large group of Antarctic experts who collectively reviewed 24 recent measurements of Antarctic ice loss, reconciling their differences to produce the most definitive figures yet on changes in Antarctica. Their results - known formally as the "Ice Sheet Mass Balance Inter-comparison Exercise" (IMBIE) - were published Wednesday in the journal Nature.
El estudio es el producto de un gran grupo de expertos antárticos que revisaron colectivamente 24 mediciones recientes de la pérdida de hielo antártica, reconciliando sus diferencias para presentar las cifras más definitivas hasta la fecha sobre los cambios en la Antártida. Sus resultados – conocidos formalmente como el "Ice Sheet Mass Balance Inter-comparison Exercise" (IMBIE) - fueron publicados el miércoles en la revista Nature.
"We took all the estimates across all the different techniques, and we got this consensus," said Isabella Velicogna, an Antarctic expert at the University of California, Irvine, and one of the many authors from institutions in 14 separate countries. The lead author was Andrew Shepherd of the University of Leeds in the U.K.
"Tomamos todas las estimaciones a través de todas las diferentes técnicas, y conseguimos este consenso", dijo Isabella Velicogna, experta en la Antártida de la Universidad de California, Irvine, y una de las muchas autoras de instituciones de 14 países diferentes. El autor principal fue Andrew Shepherd de la Universidad de Leeds en el Reino Unido.
"The detailed record shows an acceleration, starting around 2002," said Beata Csatho, one of the study authors and a glaciologist at the State University of New York at Buffalo, in an email.
"El registro detallado muestra una aceleración, a partir de 2002", dijo, en un correo electrónico, Beata Csatho, una de las autoras del estudio y glació glacióloga de la Universidad Estatal de Nueva York en Buffalo.
Csatho noted that comparing the first and last five year periods in the record reveals an even steeper acceleration. "Actually, if you compare 1997-2002 to 2012-2017, the increase is even larger, a factor of more than 5!!"
Csatho señaló que comparar los primeros y últimos cinco años del registro revela una aceleración aún más pronunciada. "En realidad, si comparas 1997-2002 con 2012-2017, el aumento es aún mayor, ¡un factor de más de 5!! [según mis cálculos el factor es 4]"
For the total period from 1992 through the present, the ice sheet has lost nearly 3 trillion tons of ice, equating to just under 8 millimeters of sea level rise. Forty percent of that loss has occurred in just the last 5 years, again underscoring the increase in losses recently.
 Durante el período total desde 1992 hasta la actualidad, la capa de hielo ha perdido casi 3 billones de toneladas de hielo, lo que equivale a poco menos de 8 milímetros de aumento del nivel del mar. El cuarenta por ciento de esa pérdida se ha producido en los últimos 5 años, subrayando de nuevo el aumento de las pérdidas recientemente.
Looking closer, the rapid, recent changes are almost entirely driven by the West Antarctic ice sheet, which scientists have long viewed as an Achilles' heel. It is known to be losing ice rapidly because it is being melted from below by warm ocean waters, a process that is rendering its largest glaciers unstable.
Mirando más de cerca, los rápidos y recientes cambios son impulsados casi en su totalidad por la capa de hielo de la Antártida Occidental, que los científicos han visto durante mucho tiempo como un talón de Aquiles. Se sabe que está perdiendo hielo rápidamente porque está siendo derretido desde abajo por las cálidas aguas oceánicas, un proceso que está haciendo que sus glaciares más grandes sean inestables.
West Antarctica lost 159 billion tons of ice a year from 2012 through 2017, compared with just 65 billion tons from 2002 through 2007.
La Antártida Occidental perdió 159 mil millones de toneladas de hielo al año desde 2012 hasta 2017, en comparación con sólo 65 mil millones de toneladas desde 2002 hasta 2007.
The growth is largely attributable to just two huge glaciers - Pine Island and Thwaites. The latter is increasingly being viewed as posing a potential planetary emergency, because of its enormous size and its role as a gateway that could allow the ocean to someday access the entirety of West Antarctica, turning the marine-based ice sheet into a new sea.
El crecimiento es en gran parte atribuible a sólo dos enormes glaciares - Pine Island y Thwaites. Este último está siendo visto cada vez más como una posible emergencia planetaria, debido a su enorme tamaño y su papel como una puerta de entrada que podría permitir que el océano algún día acceda a la totalidad de la Antártida Occidental, convirtiendo la capa de hielo marina en un nuevo mar.
Pine Island is now losing about 45 billion tons per year, and Thwaites is losing 50 billion. Both numbers are higher than the annual losses for any other glacier anywhere in the world.
Pine Island está perdiendo ahora unos 45 mil millones de toneladas al año, y Thwaites está perdiendo 50 mil millones. Ambas cifras son más altas que las pérdidas anuales de cualquier otro glaciar en cualquier parte del mundo.
"The increasing mass loss that they're finding is really worrying, particularly looking at the West Antarctic, the area that's changing most rapidly and it's the area that we're most worried about, because it's below sea level," said Christine Dow, a glaciologist at the University of Waterloo in Canada who was not involved in the research.
"La creciente pérdida de masa que están sufriendo es realmente preocupante, particularmente mirando la Antártida Oeste, el área que está cambiando más rápidamente y que es el área que más nos preocupa, porque está por debajo del nivel del mar", dijo Christine Dow, glacióloga de la Universidad de Waterloo en Canadá que no participó en la investigación.
"If you start removing mass from there, you can have a very large scale evacuation of ice into the ocean and significant sea level rise," she continued.
"Si empiezas sacando masa de allí, puedes tener una evacuación a gran escala de hielo en el océano y un aumento significativo del nivel del mar", continuó.
An additional increase in ice losses came from the smaller glaciers of the Antarctic Peninsula, which are also melting rapidly but contain less sea level rise potential.
Finally, the largest part of the continent, East Antarctica, has remained more stable and didn't contribute much ice to the ocean during the period of study, the assessment says. However, in the last five years, it too has begun to lose ice, perhaps as much as 28 billion tons per year, although the uncertainty surrounding this number remains high.
Un aumento adicional en las pérdidas de hielo provino de los glaciares más pequeños de la Península Antártica, que también se están derritiendo rápidamente pero contienen menos potencial de aumento del nivel del mar. Finalmente, la mayor parte del continente, la Antártida Oriental, se ha mantenido más estable y no aportó mucho hielo al océano durante el período de estudio, dice la evaluación. Sin embargo, en los últimos cinco años, también ha comenzado a perder hielo, tal vez hasta 28 mil millones de toneladas al año, aunque la incertidumbre que rodea a este número sigue siendo alta.
What's happening in East Antarctica is extremely important because it has by far the most ice to give, being capable of raising sea levels by well over 100 feet. A single East Antarctic glacier, Totten, has the potential to unleash as much total sea level rise as the entire West Antarctic ice sheet, or more.
Lo que está sucediendo en la Antártida Oriental es extremadamente importante porque tiene, con mucho, la mayor cantidad hielo que aportar, siendo capaz de elevar el nivel del mar por más de 100 pies(34,8 metros). Un único glaciar de la Antártida Oriental, Totten, tiene el potencial de provocar tanto aumento total del nivel del mar como toda la capa de hielo de la Antártida Occidental, o más.
"We cannot count on East Antarctica to be the quiet player, and we start to observe change there in some sectors that have potential and they're vulnerable," said Velicogna.
"No podemos contar con que la Antártida Oriental sea el actor silencioso, y comenzamos a observar el cambio allí en algunos sectores que tienen potencial y son vulnerables", dijo Velicogna.
Scientists have previously raised fears about a scenario in which ice loss from Antarctica takes on a rate of explosive growth.
Anteriormente, los científicos han suscitado temores sobre un escenario en el que la pérdida de hielo de la Antártida adquiere una tasa de crecimiento explosivo
In a controversial 2016 study, former NASA scientist James Hansen and a team of colleagues (including Velicogna) found that the Earth could see sea level rise above 1 meter (or 3.3 feet) within 50 years if polar ice sheet loss doubles every 10 years. A tripling every decade, were it to continue, would reach that volume of sea level rise even sooner.
En un polémico estudio de 2016, el ex científico de la NASA James Hansen y un equipo de colegas (incluyendo a Velicogna) encontraron que la Tierra podía ver el nivel del mar elevarse por encima de 1 metro (o 3,3 pies) dentro de 50 años si la pérdida de la capa de hielo polar se duplica cada 10 años. Si se triplicase cada década, de manera constante, alcanzaría ese volumen de aumento del nivel del mar incluso antes.
Granted, there's no proof the current rate of change in Antarctica will continue. Scientists can't see the future, but they do fear continuing and even worsening losses.
Por supuesto, no hay pruebas de que la tasa actual de cambio en la Antártida continúe. Los científicos no pueden ver el futuro, pero temen que las pérdidas continúen e incluso empeoren.
"I don't know if it's going to keep exactly tripling, but I think it has a lot of potential to keep significantly increasing," said Velicogna.
"No sé si va a seguir triplicándose exactamente, pero creo que tiene mucho potencial para seguir aumentando significativamente", dijo Velicogna.
The changes will not be steady, in any case, said Knut Christianson, an Antarctic researcher at the University of Washington in Seattle, by email. "We will not necessarily see solely rapid retreat," said Christianson, noting that as glaciers like Pine Island retreat backwards down a submarine, downhill slope, they will sometimes encounter bumps that slow down their movement. So we should expect "periods of stability interspersed with rapid retreat," he said.
Los cambios no serán constantes, en cualquier caso, dijo, por correo electrónico, Knut Christianson, investigador antártico de la Universidad de Washington en Seattle. "No veremos necesariamente un retiro rápido", dijo Christianson, señalando que a medida que glaciares como Pine Island retroceden hacia atrás por vía submarina, en pendiente cuesta abajo, a veces se encontrarán con baches que ralentizarán su movimiento. Así que debemos esperar "períodos de estabilidad intercalados con otros de un retiro rápido", dijo.
Under high greenhouse gas emissions, the worst-case projections of sea level rise eventually reach over a centimeter each year, said Rob DeConto, an Antarctic expert at the University of Massachusetts, Amherst who was not involved in the current study.
Bajo altas emisiones de gases de efecto invernadero, las proyecciones del peor de los casos de aumento del nivel del mar finalmente alcanzan más de un centímetro cada año, dijo Rob DeConto, un experto antártico de la Universidad de Massachusetts, Amherst que no participó en el estudio actual.
We're nowhere near that point yet.
Aún no estamos cerca de ese punto.
"We're still talking about roughly a half a millimeter per year," DeConto said. "That isn't going to sound horribly unmanageable. But remember for the northern hemisphere, for North America, the fact that the location in West Antarctica is where the action is amplifies that rate of sea level rise by up to an about additional 25 percent in a city like Boston or New York."
"Todavía estamos hablando de aproximadamente medio milímetro por año", dijo DeConto. "Eso no va a sonar horriblemente inmanejable. Pero recuerden que para el hemisferio norte, para América del Norte,el hecho de que la ubicación sea en la Antártida Occidental, esa acción, esa tasa de aumento del nivel del mar, se amplifica hasta en un 25 por ciento adicional en una ciudad como Boston o Nueva York".
That's because as Antarctica's mass shrinks, the ice sheet's gravitational pull on the ocean relaxes somewhat, and the seas travel back across the globe to pile up far away - with U.S. coasts being one prime destination.
Esto se debe a que a medida que la masa de la Antártida se encoge, el tirón gravitatorio de la capa de hielo en el océano se relaja un poco, y los mares viajan de vuelta a través del mundo para acumularse lejos, siendo las costas de Estados Unidos un destino principal.
Whether Antarctic mass loss keeps worsening depends on choices made today, argues DeConto, who co-authored a separate paper in this week's Nature outlining two different visions for Antarctica's future in the year 2070.
El que la pérdida de masa antártica siga empeorando depende de las decisiones que se tomen hoy en día, argumenta DeConto, quien fue coautor de un artículo separado en la Nature de esta semana que describe dos visiones diferentes para el futuro de la Antártida en el año 2070.
Continuing high emissions could deliver massive sea level rise - but strong compliance with the Paris climate agreement, while unable to stop changes happening now, could help to control how much they worsen.
Las continuas saltas emisiones podrían provocar un aumento masivo del nivel del mar, pero un fuerte cumplimiento del acuerdo climático de París, si bien no puedan detener los cambios que se producen ahora, podrían ayudar a controlar cuánto empeoran.
"The kinds of changes that we see today, if they were not to increase much more . . .. then maybe we're talking about something that is manageable for coastal stakeholders," said DeConto.
"Los tipos de cambios que vemos hoy en día, si no aumentaran mucho más... entonces tal vez estamos hablando de algo que es manejable para las partes costeras interesadas ", dijo DeConto.
Or alternatively, he continued, Antarctica could drive faster changes, ones that "begin to exceed what we're going to be able to cope with."
O alternativamente, continuó, la Antártida podría impulsar cambios más rápidos, que "comienzan a superar lo que vamos a ser capaces de hacer para hacerles frente".

---

TRADUCCIÓN: AMADEUS

No hay comentarios:

Publicar un comentario