Antarctic ice loss has tripled in a decade. If that continues we are in
serious trouble.
La
pérdida de hielo antártica se ha triplicado en una década. Si eso continúa, estamos
en serios problemas.
Chris Mooney, The Washington Post
Published 10:46 am PDT, Wednesday, June 13, 2018
Crevasses near the
grounding line of Pine Island Glacier, Antarctica.
Crevasses cerca de la línea
de tierra del glaciar Pine Island, Antártida.
Antarctica's ice sheet is melting at rapidly increasing rate, now pouring more than 200 billion tons of ice into the ocean annually and raising sea levels a half millimeter every year, a team of 80 scientists reported Wednesday.
La capa de hielo de
la Antártida se está derritiendo a un ritmo que aumenta rápidamente, vertiendo ahora más de 200 mil millones de toneladas de hielo en el océano anualmente y elevando
el nivel del mar medio milímetro cada año, informó el miércoles un equipo de 80
científicos.
The melt rate
has tripled in the past decade, the study concluded. If the acceleration
continues, some of scientists' worst fears about rising oceans could be
realized, leaving low-lying cities and communities with less time to prepare
than they'd hoped.
El ritmo de fusión
se ha triplicado en la última década, concluyó el estudio. Si la aceleración continúa,
algunos de los peores temores de los científicos sobre el aumento de los océanos
podrían cumplirse, dejando a las ciudades y comunidades [situadas
en zonas]NT bajas con menos tiempo
para prepararse de lo que esperaban.
The result
also reinforces that nations have a short window - perhaps no more than a
decade - to cut greenhouse gas emissions if they hope to avert some of the
worst consequences of climate change.
El resultado también
refuerza que las naciones tienen una ventana corta -quizás no más de una década-
para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero si esperan evitar algunas
de las peores consecuencias del cambio climático.
Antarctica,
the planet's largest ice sheet, lost 219 billion tons of ice annually from 2012
through 2017 - approximately triple the 73 billion ton melt rate of a decade
ago, the scientists concluded. From 1992 through 1997, Antarctica lost 49
billion tons of ice annually.
La Antártida, la capa
de hielo más grande del planeta, perdió 219 mil millones de toneladas de hielo al
año desde 2012 hasta 2017 - aproximadamente el triple de la tasa de fusión de 73
mil millones de toneladas de hace una década, concluyeron los científicos. De 1992
a 1997, la Antártida perdió 49 mil millones de toneladas de hielo al año.
The study is
the product of a large group of Antarctic experts who collectively reviewed 24
recent measurements of Antarctic ice loss, reconciling their differences to
produce the most definitive figures yet on changes in Antarctica. Their results
- known formally as the "Ice Sheet Mass Balance Inter-comparison
Exercise" (IMBIE) - were published Wednesday in the journal Nature.
El estudio es el producto
de un gran grupo de expertos antárticos que revisaron colectivamente 24 mediciones
recientes de la pérdida de hielo antártica, reconciliando sus diferencias para presentar
las cifras más definitivas hasta la fecha sobre los cambios en la Antártida. Sus
resultados – conocidos formalmente como el "Ice Sheet Mass Balance Inter-comparison
Exercise" (IMBIE) - fueron publicados el miércoles en la revista Nature.
"We took
all the estimates across all the different techniques, and we got this
consensus," said Isabella Velicogna, an Antarctic expert at the University
of California, Irvine, and one of the many authors from institutions in 14
separate countries. The lead author was Andrew Shepherd of the University of
Leeds in the U.K.
"Tomamos todas
las estimaciones a través de todas las diferentes técnicas, y conseguimos este consenso",
dijo Isabella Velicogna, experta en la Antártida de la Universidad de California,
Irvine, y una de las muchas autoras de instituciones de 14 países diferentes. El
autor principal fue Andrew Shepherd de la Universidad de Leeds en el Reino Unido.
"The
detailed record shows an acceleration, starting around 2002," said Beata
Csatho, one of the study authors and a glaciologist at the State University of
New York at Buffalo, in an email.
"El registro
detallado muestra una aceleración, a partir de 2002", dijo, en un correo electrónico, Beata Csatho, una
de las autoras del estudio y glació glacióloga de la Universidad Estatal de Nueva York
en Buffalo.
Csatho noted
that comparing the first and last five year periods in the record reveals an
even steeper acceleration. "Actually, if you compare 1997-2002 to
2012-2017, the increase is even larger, a factor of more than 5!!"
Csatho señaló que comparar los primeros y últimos cinco años del registro revela una aceleración aún más pronunciada. "En realidad, si comparas 1997-2002 con 2012-2017, el aumento es aún mayor, ¡un factor de más de 5!! [según mis cálculos el factor es 4]"
For the total
period from 1992 through the present, the ice sheet has lost nearly 3 trillion
tons of ice, equating to just under 8 millimeters of sea level rise. Forty
percent of that loss has occurred in just the last 5 years, again underscoring
the increase in losses recently.
Durante el período total desde 1992 hasta la actualidad,
la capa de hielo ha perdido casi 3 billones de toneladas de hielo, lo que equivale
a poco menos de 8 milímetros de aumento del nivel del mar. El cuarenta por ciento
de esa pérdida se ha producido en los últimos 5 años, subrayando de nuevo el aumento
de las pérdidas recientemente.
Looking
closer, the rapid, recent changes are almost entirely driven by the West
Antarctic ice sheet, which scientists have long viewed as an Achilles' heel. It
is known to be losing ice rapidly because it is being melted from below by warm
ocean waters, a process that is rendering its largest glaciers unstable.
Mirando más de cerca,
los rápidos y recientes cambios son impulsados casi en su totalidad por la capa
de hielo de la Antártida Occidental, que los científicos han visto durante mucho
tiempo como un talón de Aquiles. Se sabe que está perdiendo hielo rápidamente porque
está siendo derretido desde abajo por las cálidas aguas oceánicas, un proceso que
está haciendo que sus glaciares más grandes sean inestables.
West
Antarctica lost 159 billion tons of ice a year from 2012 through 2017, compared
with just 65 billion tons from 2002 through 2007.
La Antártida Occidental
perdió 159 mil millones de toneladas de hielo al año desde 2012 hasta 2017, en comparación
con sólo 65 mil millones de toneladas desde 2002 hasta 2007.
The growth is
largely attributable to just two huge glaciers - Pine Island and Thwaites. The
latter is increasingly being viewed as posing a potential planetary emergency,
because of its enormous size and its role as a gateway that could allow the
ocean to someday access the entirety of West Antarctica, turning the
marine-based ice sheet into a new sea.
El crecimiento es
en gran parte atribuible a sólo dos enormes glaciares - Pine Island y Thwaites.
Este último está siendo visto cada vez más como una posible emergencia planetaria,
debido a su enorme tamaño y su papel como una puerta de entrada que podría permitir
que el océano algún día acceda a la totalidad de la Antártida Occidental, convirtiendo
la capa de hielo marina en un nuevo mar.
Pine Island
is now losing about 45 billion tons per year, and Thwaites is losing 50
billion. Both numbers are higher than the annual losses for any other glacier
anywhere in the world.
Pine Island está perdiendo
ahora unos 45 mil millones de toneladas al año, y Thwaites está perdiendo 50 mil
millones. Ambas cifras son más altas que las pérdidas anuales de cualquier otro
glaciar en cualquier parte del mundo.
"The
increasing mass loss that they're finding is really worrying, particularly
looking at the West Antarctic, the area that's changing most rapidly and it's
the area that we're most worried about, because it's below sea level,"
said Christine Dow, a glaciologist at the University of Waterloo in Canada who
was not involved in the research.
"La creciente
pérdida de masa que están sufriendo es realmente preocupante, particularmente mirando
la Antártida Oeste, el área que está cambiando más rápidamente y que es el área que
más nos preocupa, porque está por debajo del nivel del mar", dijo Christine
Dow, glacióloga de la Universidad de Waterloo en Canadá que no participó en la investigación.
"If you
start removing mass from there, you can have a very large scale evacuation of
ice into the ocean and significant sea level rise," she continued.
"Si empiezas
sacando masa de allí, puedes tener una evacuación a gran escala de hielo en el océano
y un aumento significativo del nivel del mar", continuó.
An additional
increase in ice losses came from the smaller glaciers of the Antarctic
Peninsula, which are also melting rapidly but contain less sea level rise
potential.
Finally, the
largest part of the continent, East Antarctica, has remained more stable and
didn't contribute much ice to the ocean during the period of study, the
assessment says. However, in the last five years, it too has begun to lose ice,
perhaps as much as 28 billion tons per year, although the uncertainty
surrounding this number remains high.
Un aumento adicional
en las pérdidas de hielo provino de los glaciares más pequeños de la Península Antártica,
que también se están derritiendo rápidamente pero contienen menos potencial de aumento
del nivel del mar. Finalmente, la mayor parte del continente, la Antártida Oriental,
se ha mantenido más estable y no aportó mucho hielo al océano durante el período
de estudio, dice la evaluación. Sin embargo, en los últimos cinco años, también
ha comenzado a perder hielo, tal vez hasta 28 mil millones de toneladas al año,
aunque la incertidumbre que rodea a este número sigue siendo alta.
What's
happening in East Antarctica is extremely important because it has by far the
most ice to give, being capable of raising sea levels by well over 100 feet. A
single East Antarctic glacier, Totten, has the potential to unleash as much
total sea level rise as the entire West Antarctic ice sheet, or more.
Lo que está sucediendo
en la Antártida Oriental es extremadamente importante porque tiene, con mucho, la
mayor cantidad hielo que aportar, siendo capaz de elevar el nivel del mar por más
de 100 pies(34,8 metros). Un único glaciar de la Antártida Oriental, Totten, tiene
el potencial de provocar tanto aumento total del nivel del mar como toda la capa
de hielo de la Antártida Occidental, o más.
"We
cannot count on East Antarctica to be the quiet player, and we start to observe
change there in some sectors that have potential and they're vulnerable,"
said Velicogna.
"No podemos contar
con que la Antártida Oriental sea el actor silencioso, y comenzamos a observar
el cambio allí en algunos sectores que tienen potencial y son vulnerables",
dijo Velicogna.
Scientists
have previously raised fears about a scenario in which ice loss from Antarctica
takes on a rate of explosive growth.
Anteriormente,
los científicos han suscitado temores sobre un escenario en el que la pérdida de
hielo de la Antártida adquiere una tasa de crecimiento explosivo
In a
controversial 2016 study, former NASA scientist James Hansen and a team of
colleagues (including Velicogna) found that the Earth could see sea level rise
above 1 meter (or 3.3 feet) within 50 years if polar ice sheet loss doubles
every 10 years. A tripling every decade, were it to continue, would reach that
volume of sea level rise even sooner.
En un polémico estudio
de 2016, el ex científico de la NASA James Hansen y un equipo de colegas (incluyendo
a Velicogna) encontraron que la Tierra podía ver el nivel del mar elevarse por encima
de 1 metro (o 3,3 pies) dentro de 50 años si la pérdida de la capa de hielo polar
se duplica cada 10 años. Si se triplicase cada década, de manera constante, alcanzaría
ese volumen de aumento del nivel del mar incluso antes.
Granted, there's no proof the current
rate of change in Antarctica will continue. Scientists can't see the future,
but they do fear continuing and even worsening losses.
Por supuesto, no hay
pruebas de que la tasa actual de cambio en la Antártida continúe. Los científicos
no pueden ver el futuro, pero temen que las pérdidas continúen e incluso empeoren.
"I don't know if it's going to keep
exactly tripling, but I think it has a lot of potential to keep significantly
increasing," said Velicogna.
"No sé si va
a seguir triplicándose exactamente, pero creo que tiene mucho potencial para seguir
aumentando significativamente", dijo Velicogna.
The changes will not be steady, in any
case, said Knut Christianson, an Antarctic researcher at the University of
Washington in Seattle, by email. "We will not necessarily see solely rapid
retreat," said Christianson, noting that as glaciers like Pine Island
retreat backwards down a submarine, downhill slope, they will sometimes
encounter bumps that slow down their movement. So we should expect
"periods of stability interspersed with rapid retreat," he said.
Los cambios no serán
constantes, en cualquier caso, dijo, por correo electrónico, Knut Christianson, investigador antártico
de la Universidad de Washington en Seattle. "No veremos
necesariamente un retiro rápido", dijo Christianson, señalando que a
medida que glaciares como Pine Island retroceden hacia atrás por vía submarina,
en pendiente cuesta abajo, a veces se encontrarán con baches que ralentizarán su movimiento.
Así que debemos esperar "períodos de estabilidad intercalados con otros de un retiro
rápido", dijo.
Under high
greenhouse gas emissions, the worst-case projections of sea level rise
eventually reach over a centimeter each year, said Rob DeConto, an Antarctic
expert at the University of Massachusetts, Amherst who was not involved in the
current study.
Bajo altas emisiones
de gases de efecto invernadero, las proyecciones del peor de los casos de aumento
del nivel del mar finalmente alcanzan más de un centímetro cada año, dijo Rob DeConto,
un experto antártico de la Universidad de Massachusetts, Amherst que no participó
en el estudio actual.
We're nowhere
near that point yet.
Aún no estamos cerca
de ese punto.
"We're
still talking about roughly a half a millimeter per year," DeConto said.
"That isn't going to sound horribly unmanageable. But remember for the
northern hemisphere, for North America, the fact that the location in West
Antarctica is where the action is amplifies that rate of sea level rise by up
to an about additional 25 percent in a city like Boston or New York."
"Todavía estamos
hablando de aproximadamente medio milímetro por año", dijo DeConto. "Eso
no va a sonar horriblemente inmanejable. Pero recuerden que para el hemisferio norte,
para América del Norte, el hecho de que la ubicación sea en la Antártida Occidental,
esa acción, esa tasa de aumento del nivel del mar, se amplifica hasta en un 25 por
ciento adicional en una ciudad como Boston o Nueva York".
That's
because as Antarctica's mass shrinks, the ice sheet's gravitational pull on the
ocean relaxes somewhat, and the seas travel back across the globe to pile up
far away - with U.S. coasts being one prime destination.
Esto se debe a que
a medida que la masa de la Antártida se encoge, el tirón gravitatorio de la capa
de hielo en el océano se relaja un poco, y los mares viajan de vuelta a través del
mundo para acumularse lejos, siendo las costas de Estados Unidos un destino principal.
Whether
Antarctic mass loss keeps worsening depends on choices made today, argues
DeConto, who co-authored a separate paper in this week's Nature outlining two
different visions for Antarctica's future in the year 2070.
El que la pérdida
de masa antártica siga empeorando depende de las decisiones que se tomen hoy en
día, argumenta DeConto, quien fue coautor de un artículo separado en la Nature
de esta semana que describe dos visiones diferentes para el futuro de la Antártida
en el año 2070.
Continuing high
emissions could deliver massive sea level rise - but strong compliance with the
Paris climate agreement, while unable to stop changes happening now, could help
to control how much they worsen.
Las continuas saltas
emisiones podrían provocar un aumento masivo del nivel del mar, pero un fuerte cumplimiento
del acuerdo climático de París, si bien no puedan detener los cambios que se producen
ahora, podrían ayudar a controlar cuánto empeoran.
"The kinds
of changes that we see today, if they were not to increase much more . . ..
then maybe we're talking about something that is manageable for coastal
stakeholders," said DeConto.
"Los tipos de
cambios que vemos hoy en día, si no aumentaran mucho más... entonces tal vez estamos
hablando de algo que es manejable para las partes costeras interesadas ", dijo
DeConto.
Or
alternatively, he continued, Antarctica could drive faster changes, ones that
"begin to exceed what we're going to be able to cope with."
O alternativamente,
continuó, la Antártida podría impulsar cambios más rápidos, que "comienzan
a superar lo que vamos a ser capaces de hacer para hacerles frente".
---
TRADUCCIÓN: AMADEUS
No hay comentarios:
Publicar un comentario