21
January 2014
21 de Enero de 2014
21 de Enero de 2014
Kevin
Anderson
El por qué y el cómo
de la radical reducción de emisiones: (1)
Kevin Anderson
|
First in a series
Primero
en una serie
On 10-11 December 2013, a Radical Emissions Reduction Conference was held at the Royal Society, London under the auspices of the Tyndall Centre for Climate Change Research [1] at the University of East Anglia. The conference's purpose was described as:
Los días 10 y 11 de diciembre de 2013 se celebró una Conferencia sobre la Reducción Radical de Emisiones en la Royal Society de Londres bajo los auspicios del Centro Tyndall para la Investigación del Cambio Climático [1] de la Universidad de East Anglia. El propósito de la conferencia se describió como:
Today, in 2013, we
face an unavoidably radical future. We either continue with rising emissions
and reap the radical repercussions of severe climate change, or we acknowledge
that we have a choice and pursue radical emission reductions: No longer is
there a non-radical option. Moreover, low-carbon supply technologies cannot
deliver the necessary rate of emission reductions – they need to be complemented
with rapid, deep and early reductions in energy consumption – the rationale for
this conference.
Hoy, en 2013, nos enfrentamos
a un futuro inevitablemente radical. O seguimos aumentando las emisiones y cosechamos
las repercusiones radicales de un cambio climático severo, o reconocemos que tenemos
una opción y perseguimos reducciones radicales de las emisiones: Ya no existe
una opción no radical. Además, las tecnologías de suministro con bajas emisiones
de carbono no pueden ofrecer la tasa necesaria de reducciones de emisiones – deben
complementarse con reducciones rápidas, profundas y tempranas del consumo de energía
– esos son los fundamentos de esta conferencia.
Prof. Kevin Anderson and Dr. Alice Bows-Larkin, both from the Tyndall
Centre, were instrumental in framing the challenge for the conference. In 2010,
they noted in a research paper [2] that:
El
profesor Kevin Anderson y la Dra. Alice Bows-Larkin, ambos del Centro Tyndall, fueron
fundamentales para enmarcar el desafío de la conferencia. En 2010, señalaron en
un documento
de investigación [2] que:
…while the rhetoric of
policy is to reduce emissions in line with avoiding dangerous climate change,
most policy advice is to accept a high probability of extremely dangerous
climate change rather than propose radical and immediate emission reductions.
... mientras que la retórica
de la política es reducir las emisiones en consonancia con evitar el peligroso cambio
climático, la mayoría de los consejos de política son aceptar una alta probabilidad
de un cambio climático extremadamente peligroso en lugar de proponer reducciones
radicales e inmediatas de las emisiones.
And in 2012 in “A new paradigm for climate change” [3],
Anderson and Bows call for academic rigour in elaborating the scientific and economic
choices:
Y en
2012 en "Un nuevo paradigma
para el cambio climático" [3], Anderson
y Bows piden rigor académico en la elaboración de las opciones científicas y económicas:
…
academics may again have contributed to a misguided belief that commitments to
avoid warming of 2°C can still be realized with incremental adjustments to
economic incentives… as the remaining cumulative budget is consumed, so any
contextual interpretation of the science demonstrates that the threshold of 2°C
is no longer viable, at least within orthodox political and economic
constraints…
... los académicos pueden haber
contribuido de nuevo a la creencia equivocada de que los compromisos para evitar
el calentamiento de 2 ºC todavía se pueden realizar con ajustes incrementales a
los incentivos económicos... mientras se consume el presupuesto acumulado restante,
por lo que cualquier interpretación contextual de la ciencia demuestra que el umbral
de 2 ºC ya no es viable, al menos dentro de las limitaciones políticas y económicas
ortodoxas...
At the same time as
climate change analyses are being subverted to reconcile them with the orthodoxy
of economic growth, neoclassical economics has evidently failed to keep even
its own house in order. This failure is not peripheral. It is prolonged, deep-rooted
and disregards national boundaries, raising profound issues about the
structures, values and framing of contemporary society… This catastrophic and
ongoing failure of market economics and the laissez-faire rhetoric accompanying
it (unfettered choice, deregulation and so on) could provide an opportunity to
think differently about climate change…
Al mismo tiempo que se están
subvirtiendo los análisis del cambio climático para reconciliarlos con la ortodoxia
del crecimiento económico, la economía neoclásica evidentemente no ha logrado mantener
ni siquiera su propia casa en orden. Este error no es periférico. Es prolongado,
profundamente arraigado e ignora las fronteras nacionales, planteando problemas
profundos sobre las estructuras, los valores y el encuadre de la sociedad contemporánea...
Este fracaso catastrófico y continuo de la economía de mercado y la retórica del
“laissez-faire” que la acompaña (elección sin restricciones, desregulación, etc.)
podría proporcionar la oportunidad de pensar de manera diferente sobre el cambio
climático...
It is in this rapidly
evolving context that the science underpinning climate change is being
conducted and its findings communicated. This is an opportunity that should and
must be grasped. Liberate the science from the economics, finance and astrology,
stand by the conclusions however uncomfortable. But this is still not enough.
In an increasingly interconnected world where the whole — the system — is often
far removed from the sum of its parts, we need to be less afraid of making
academic judgements. Not unsubstantiated opinions and prejudice, but applying a
mix of academic rigour, courage and humility to bring new and interdisciplinary
insights into the emerging era. Leave the market economists to fight among
themselves over the right price of carbon — let them relive their groundhog day
if they wish. The world is moving on and we need to have the audacity to think
differently and conceive of alternative futures.
Es en este contexto en rápida
evolución que se está llevando a cabo la ciencia que sustenta el cambio climático
y se comunican sus hallazgos. Esta es una oportunidad que debe y debe ser aprovechada.
Liberar a la ciencia de la economía, las finanzas y la astrología, mantenerse a
la espera de las conclusiones por incómodas que sean. Pero esto todavía no es suficiente.
En un mundo cada vez más interconectado en el que el conjunto —el sistema— a menudo
está muy alejado de la suma de sus partes, debemos tener menos miedo de hacer juicios
académicos. No opiniones y prejuicios sin fundamento, sino aplicando una mezcla
de rigor académico, coraje y humildad para aportar ideas nuevas e interdisciplinarias
a la era emergente. Deje que los economistas del mercado luchen entre ellos por
el precio correcto del carbono, déjelos revivir su día de marmota si así lo desean.
El mundo sigue adelante y debemos tener la audacia de pensar diferente y concebir
futuros alternativos.
Their writings which underpin the conference's rationale, include: A new paradigm for climate change, [3] Beyond ‘dangerous’ climate change: emission scenarios for
a new world [2], and Reframing the climate change challenge in light of
post-2000 emission trends [4]. More recently, Anderson's Avoiding dangerous climate change demands de-growth
strategies from wealthier nations [5] more
explicitly lays out some of the key assumptions.
Sus
escritos que sustentan la razón de la conferencia, incluyen:Un nuevo paradigma para el cambio
climático [3], Más allá
del cambio climático "peligroso": escenarios de emisión para un nuevo
mundo [2], y Reformular
el desafío del cambio climático a la luz de las tendencias de las emisiones posteriores
a 2000 [4]. Más
recientemente, el trabajo de Anderson Evitar peligrosas
demandas de cambio climático de las naciones más ricas [5], establece más explícitamente algunos de los
supuestos clave.
So to the conference itself, and many thanks to Shane White for wading
through the conference videos and taking extensive notes which form the basis
of these blogs.
Así
que a la conferencia en sí, y muchas gracias a Shane White por vadear a través de
los videos de la conferencia y tomar extensas notas que forman la base de estos
blogs.
Anderson's presentation was entitled "'Avoiding dangerous climate
change’: Why we need radical reductions in emissions", and it kicked off
the conference. The video is here plus slides.
La
presentación de Anderson se tituló "'Evitar el cambio climático peligroso':
Por qué necesitamos reducciones radicales de las emisiones", y dio inicio a
la conferencia. El video está aquí más diapositivas
[6].
Anderson starts with the proposition that stabilisation at 2°C remains a
feasible goal of the international community, just. [Readers of this blog will
know well that at less than 1 degree of warming, there is a good deal of
evidence that climate change is already dangerous [7] and of the view
of leading scientists that 2°C hotter is not an acceptable climate target but a disaster
[8].
Anderson
comienza con la propuesta de que la estabilización a 2ºC sigue siendo un objetivo
factible de la comunidad internacional, justo. [Los lectores de este blog sabrán
bien que con menos de 1 grado de calentamiento, hay una buena parte de evidencia
de que el cambio
climático ya es peligroso [7] y de la opinión de los principales
científicos de que 2ºC
más caliente no es un objetivo climático aceptable, sino un desastre [8].
Anderson makes the point that radical mitigation has economic benefits, not
financial. He says it is time to wrestle economics away form the financiers.
The word economics originates from the Greek oikonimia, meaning stewardship
of the household; no mention of money. The word financial comes from the
Greek chrematistic meaning the making of money. If making
money is our priority then 2°C is not viable. If we’re interested in the
wellbeing of our lives and the planet, then 2°C is viable with a successful
economy.
Anderson
señala que la mitigación radical tiene beneficios económicos, no financieros. Dice
que es hora de alejar la economía de los financieros. La palabra economía proviene
del griego oikonimia, que significa administración de la familia; ninguna mención
de dinero. La palabra financiera proviene del griego chrematistic que significa
la creación de dinero. Si ganar dinero es nuestra prioridad, entonces 2ºC no es
viable. Si estamos interesados en el bienestar de nuestras vidas y del planeta,
entonces 2 ºC es viable con una economía exitosa.
The science message contained within latest IPCC report hasn’t changed in
the last 20 years. This science is mature. But what has changed, says Anderson,
is that:
El
mensaje científico contenido en el último informe del IPCC no ha cambiado en los
últimos 20 años. Esta ciencia es madura. Pero lo que ha cambiado, dice Anderson,
es que:
·
Since IPCC AR4 in 2007, an additional 200 billion
tonnes of carbon dioxide (GtCO2) has been released;
·
Desde
el IPCC AR4 en 2007, se han liberado otros 200 mil millones de toneladas de dióxido
de carbono (GtCO2);
·
Annual emissions are ~70% higher than at the time of
the first report in 1990;
·
Las
emisiones anuales son un 70 % superiores a las del primer informe de 1990;
·
Atmospheric carbon dioxide levels are higher
than during past 800 thousand years.
·
Los
niveles de dióxido de carbono atmosférico son más altos que en los últimos 800 mil
años.
The world says it is still committed to make a fair contribution “To hold
the increase in global temperature below 2°C, and take action to meet this
objective consistent with science and on the basis of equity”. (Copenhagen
Accord 2009).
El
mundo dice que todavía está comprometido en hacer una contribución justa "para
mantener el aumento de la temperatura global por debajo de 2ºC, y tomar medidas
para alcanzar este objetivo consistente con la ciencia y sobre la base de la equidad".
(Acuerdo de Copenhague de 2009).
So why do we need to concentrate on energy demand rather than supply? Because,
says Anderson, in 2013 it’s too late to only rely solely on the supply
side. We need to focus on the demand side now too.
Entonces,
¿por qué tenemos que concentrarnos en la demanda de energía en lugar de en la oferta?
Porque, dice Anderson, en 2013 es demasiado tarde para depender únicamente del lado
de la oferta. Tenemos que centrarnos en el lado de la demanda ahora también.
So what of future emissions? Everything built today based on fossil fuels
is locking ourselves into a high carbon future: power stations, large scale
infrastructures, built environment, aircraft and ships. All this infrastructure
will be in place for 30 to 100 years.
¿Y
qué hay de las emisiones futuras? Todo lo construido hoy sobre la base de combustibles
fósiles nos está encerrando en un futuro de alto carbono: centrales eléctricas,
infraestructuras a gran escala, medio ambiente construido, aeronaves y barcos. Toda
esta infraestructura estará en vigor durante 30 a 100 años.
Emissions in the above chart are higher than emissions in IPCC’s highest
emission pathway (RCP8.5), with 2% a year growth from 2020. Are such
rising emissions scenarios realistic? They are certainly viable, says Anderson,
since UK is considered a leading country on climate change and the UK has made
extensive fossil fuel investments.
Las
emisiones en el gráfico anterior son mayores que las emisiones en la vía de emisión
más alta del IPCC (RCP8.5), con un crecimiento del 2% anual a partir de 2020.
¿Son realistas estos escenarios de emisiones crecientes? Ciertamente son viables,
dice Anderson, ya que el Reino Unido es considerado un país líder en el cambio climático
y el Reino Unido ha realizado extensas inversiones en combustibles fósiles.
Current pathway leads to emissions of greater than 2500 GtCO2 for the
period 2000–2050, and 5000 GtCO2 for 2000–2100. Yet for a 66% chance of less
than 2°C, we can emit only 1000 GtCO2. Along our current pathway all of that
will be emitted by 2032. There is nothing left for emissions by 2032.
La
vía actual conduce a emisiones de más de 2500 GtCO2 para el período 2000-2050, y
5000 GtCO2 para 2000-2100. Sin embargo, para una probabilidad del 66% de menos de
2 ºC, solo podemos emitir 1000 GtCO2. A lo largo de nuestro camino actual todo eso
será emitido para 2032. No queda nada para las emisiones para después de 2032.
The carbon dioxide trend, says Anderson, is “perfectly in line with a
temperature increase of 6°C, which would have devastating consequences for the
planet” as IEA chief economist Faith Birol has noted. Whether it is 4, 5 or 6°C
doesn’t mean too much; they’re all devastating.
La
tendencia del dióxido de carbono, dice Anderson, está "perfectamente en línea
con un aumento de la temperatura de 6ºC, lo que tendría consecuencias devastadoras
para el planeta", como ha señalado el economista jefe de la AIE Faith Birol.
Si se trata de 4,5 ó 6ºC eso no significa demasiado; todos son devastadores.
There is nothing we can do significantly in the wealthy parts of the world
to get emissions down with just low carbon supply in the short term. The only
thing we can do now is reduce our demand. The supply side is a pre-requisite in
the long term to holding temperature below 2°C.
No
hay nada que podamos hacer significativamente en las partes ricas del mundo para
reducir las emisiones con una oferta baja de carbono a corto plazo. Lo único que
podemos hacer ahora es reducir nuestra demanda. El lado de suministro es un requisito
previo a largo plazo para mantener la temperatura por debajo de 2 ºC.
This analysis is global. But premised on the basis of equity, poor countries
shouldn’t be forced to suffer by reducing their emissions demand by the same
rate as us in the short term.
Este
análisis es global. Pero basándose en la equidad, los países pobres no deberían
verse obligados a sufrir reduciendo su demanda de emisiones al mismo ritmo que nosotros
a corto plazo.
So let’s assume non-Annex 1 nations (developing nations) collectively peak
their emissions by 2025 (which a a big ask) and reduce emissions thereafter by
6 to 8% per year. Then what emissions budget is left for the rich, developed
Annex 1 nations? The answer is that Annex 1 nations require at least a
10% reduction in emissions year on year (this is based on analysis a
few years old so 10% is a bit low now). That means a 40% reduction by 2018 (c.f
1990), 70% reduction by 2024, and 90% by 2030 (remembering that these these are
radical emission reductions but provide a 66% chance of less than 2°C.
Así
que supongamos que las naciones no incluidas en el Anexo 1 (naciones en desarrollo)
alcanzan colectivamente sus emisiones en 2025 (lo que es una gran pregunta) y reducen
las emisiones a partir de entonces entre un 6 y un 8% anual. Entonces, ¿qué presupuesto
de emisiones queda para las naciones ricas y desarrolladas del Anexo 1? La respuesta
es que las naciones del Anexo 1 requieren al menos una reducción del 10% de las
emisiones año tras año (esto se basa en el análisis de unos pocos años, por lo que
el 10% es un poco bajo ahora). Esto significa una reducción del 40% para 2018 (c.f
1990), una reducción del 70% para 2024 y un 90% para 2030 (recordando que se trata
de reducciones radicales de emisiones, pero que ofrecen una probabilidad del 66%
de menos de 2oC.
Asks Anderson: Is above viable? Is 4,5 or 6°C a better option? No.
Pregunta
Anderson: ¿Es lo anterior viable? ¿Es 4,5 o 6C una mejor opción? No.
Radical emission reductions on the basis of equity are viable by:
La
reducción radical de emisiones sobre la base de la equidad es viable mediante:
·
Equity: Small group of people make radical and early reductions (40-60% of
emissions are from 1-5% of the population) i.e. those in Annex 1 countries.
·
Equidad: Pequeño grupo de personas hacen reducciones
radicales y tempranas (40-60% de las emisiones son del 1-5% de la población) es
decir, las de los países del Anexo 1.
·
Technology: demand side can deliver early and large reductions (why are low efficiency
products on the market when high efficiency products are available?)
·
Tecnología: el lado de la demanda puede ofrecer reducciones
tempranas y grandes (¿por qué hay productos de baja eficiencia en el mercado cuando
hay productos de alta eficiencia disponibles?)
·
Growth: There are alternative measures of a good life. Above a certain threshold
GDP is a poor proxy for welfare.
·
Crecimiento: Existen medidas alternativas de buena vida. Por
encima de cierto umbral, el PIB es un mal indicador del bienestar.
So in summary, a radical plan looks something like this:
Así
que en resumen, un plan radical se parece a esto:
·
Low carbon energy supply is pivotal in the long term
but can’t be built fast enough in order to solely be relied upon for 2°C, so;
·
El
suministro de energía baja en carbono es fundamental a largo plazo, pero no se puede
construir lo suficientemente rápido para poder confiar únicamente en 2ºC, así que;
·
Radical reductions in energy demand from now to ~2030.
Radical reductions in energy demand over one decade are possible if carefully
planned. This extends the window to get the low carbon energy supply in place.
·
Reducciones
radicales de la demanda de energía desde ahora hasta 2030. Las reducciones radicales
de la demanda de energía durante una década son posibles si se planifican cuidadosamente.
Esto extiende la ventana para obtener el suministro de energía baja en carbono en
su lugar.
·
A Marshall plan to build 100% low carbon energy supply
by 2030–2040.
·
Un
plan Marshall para construir un suministro de energía 100% baja en carbono para
2030-2040.
Anderson concluded by quoting Robert Unger that “at every level the
greatest obstacle to transforming the world is that we lack the clarity and
imagination to conceive that it could be different.” He said the paradigm he
had outlined will be dismissed as not being practical, but 4, 5 or 6°C is
impractical and certainly not equitable.
Anderson
concluyó citando a Robert Unger que "en todos los niveles el mayor obstáculo
para transformar el mundo es que carecemos de la claridad y la imaginación para
concebir que podría ser diferente". Dijo que el paradigma que había esbozado
será descartado por no ser práctico, pero 4,5 ó 6ºC es poco práctico y ciertamente
no equitativo.
REFERENCIAS
[8] http://www.climatecodered.org/2013/12/2-degrees-hotter-not-acceptable-climate.html